WEBVTT 00:00:05.923 --> 00:00:07.174 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 00:00:07.258 --> 00:00:09.427 Έλειπες πάρα πολύ καιρό. 00:00:09.510 --> 00:00:12.596 Βρήκα πέντε πιθανούς Δράκοντες στο ίδιο χωριό. 00:00:12.680 --> 00:00:14.432 -Νυνάβε; -Εγκουέν... 00:00:14.515 --> 00:00:17.977 Είτε είναι ένας Δράκοντας ή πέντε, άντρας ή γυναίκα, 00:00:18.060 --> 00:00:20.020 η ουσία κάθε προφητείας είναι η ίδια. 00:00:20.104 --> 00:00:22.356 Ο Δράκοντας είτε θα νικήσει τον Σκοτεινό 00:00:22.898 --> 00:00:24.024 ή θα συμμαχήσει μαζί του. 00:00:29.780 --> 00:00:31.240 Πρέπει να προσέχεις. 00:00:31.323 --> 00:00:32.992 Πρέπει να τον προσέχεις. 00:00:33.075 --> 00:00:35.161 Είσαι μεγάλο κάθαρμα, Πάνταν Φάιν. 00:00:35.244 --> 00:00:36.620 Χαρά μου, όπως πάντα. 00:00:36.704 --> 00:00:38.748 Πήρα την απόφασή μου. 00:00:38.831 --> 00:00:41.834 Εξορίζεσαι απ' αυτόν τον Πύργο. 00:00:41.917 --> 00:00:45.796 Τον Σκοτεινό, στον Οφθαλμό του Κόσμου. Μπορούμε να τον καταστρέψουμε. 00:00:45.880 --> 00:00:48.466 -Δεν ξέρουμε ποιος είναι ο Δράκοντας. -Πάρ' τους όλους. 00:00:48.549 --> 00:00:50.551 Θα καταδικάζαμε τους άλλους σε βέβαιο θάνατο. 00:00:50.634 --> 00:00:53.971 Όλοι έχουμε ακούσει για τις Οδούς, αλλά κανείς μας δεν ξέρει τι είναι. 00:00:54.054 --> 00:00:56.140 O πιο σύντομος δρόμος για τον Οφθαλμό του Κόσμου. 00:00:56.223 --> 00:00:57.224 -Ματ! -Ματ! 00:00:57.308 --> 00:00:58.559 -Ματ! -Έλα, Ματ! 00:00:58.642 --> 00:01:00.227 -Έλα. Γρήγορα! -Έλα! 00:01:00.311 --> 00:01:01.520 -Γρήγορα. -Ματ! 00:01:01.604 --> 00:01:02.521 Ματ! 00:02:14.093 --> 00:02:15.010 Τιγκραίν! 00:05:58.817 --> 00:06:04.782 Ο ΤΡΟΧΟΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ 00:06:15.959 --> 00:06:17.544 -Ματ! Έλα! -Έλα! 00:06:17.628 --> 00:06:18.962 -Ματ! -Γρήγορα! 00:06:19.046 --> 00:06:20.297 -Όχι, Ματ! -Ματ! 00:06:20.380 --> 00:06:22.841 Σταμάτα! Πρέπει να ανοίξεις ξανά. 00:06:24.218 --> 00:06:27.429 -Δεν φεύγουμε χωρίς αυτόν. -Έκανε την επιλογή του. 00:06:27.513 --> 00:06:29.973 Την έκανε; Ή την έκανες εσύ για λογαριασμό του; 00:06:30.057 --> 00:06:33.018 Εσύ ξέρεις το σκοτάδι μέσα του καλύτερα απ' όλους. 00:06:33.727 --> 00:06:35.938 Θεωρείς ότι είναι έτοιμος για όσα έπονται; 00:06:37.356 --> 00:06:38.649 Φυσικά και είναι. 00:06:40.484 --> 00:06:42.569 Χάσαμε ήδη πολύ χρόνο. 00:06:44.822 --> 00:06:45.823 Μείνετε κοντά μου. 00:06:51.245 --> 00:06:54.665 -Πρέπει ν' ανοίξουμε την Πύλη. -Πώς; Με το ζόρι διαβιβάζουμε... 00:06:54.748 --> 00:06:58.001 Δυστυχώς, είναι αδύνατο να ανοίξουμε πάλι την Πύλη. 00:06:58.836 --> 00:07:02.548 Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί καθόλου η Μία Δύναμη μέσα στις Οδούς. 00:07:02.631 --> 00:07:05.551 Αν τη χρησιμοποιήσεις, παραδίνεσαι στο Μάτσιν Σιν 00:07:05.634 --> 00:07:07.594 για να τραφεί απ' την ψυχή σου. 00:07:09.972 --> 00:07:14.518 -Τι είναι το Μάτσιν Σιν; -Η σεντάι Μουαραίν προχωράει γρήγορα. 00:07:14.601 --> 00:07:19.481 Κι εμείς οι Ογκιρανοί δεν φημιζόμαστε για τη σβελτάδα μας. 00:07:19.565 --> 00:07:20.774 Με συγχωρείτε. 00:07:20.858 --> 00:07:24.653 Ακούστε, εδώ μιλάμε για τον Ματ. Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε έτσι. 00:07:24.736 --> 00:07:26.280 Δεν τον αφήσαμε. 00:07:27.656 --> 00:07:28.949 Εκείνος μας άφησε. 00:07:29.992 --> 00:07:32.327 Δεν το πιστεύεις αυτό, έτσι; 00:07:32.411 --> 00:07:34.413 Και τι θα κάνουμε; 00:07:34.496 --> 00:07:38.458 Δεν μπορούμε ν' ανοίξουμε την Πύλη ούτε να βγούμε έξω χωρίς αυτούς. 00:07:39.042 --> 00:07:40.961 Μήπως να καθίσουμε να πεθάνουμε; 00:07:52.347 --> 00:07:55.184 Όταν τελειώσουν όλα αυτά, θα τον βρούμε. 00:07:56.476 --> 00:07:57.603 Σας το υπόσχομαι. 00:08:18.874 --> 00:08:20.542 -Κι αν είναι αυτός; -Ο Ματ; 00:08:21.752 --> 00:08:24.129 Υπάρχει έμφυτο σκοτάδι μέσα του. 00:08:25.339 --> 00:08:26.965 Τον τράβηξε το στιλέτο, 00:08:27.049 --> 00:08:29.843 και τρεφόταν απ' αυτόν, όπως τρεφόταν κι αυτός από εκείνο. 00:08:31.511 --> 00:08:33.055 Κι αν είναι αυτός; 00:08:33.138 --> 00:08:36.767 Τότε, δεν θα τον αφήσω να πλησιάσει ούτε στις εκατό λεύγες τον Σκοτεινό. 00:08:36.850 --> 00:08:38.685 Ξέρω ήδη τι θα επέλεγε. 00:08:38.769 --> 00:08:42.981 Και δεν μπορούμε να επιτρέψουμε να πάει με το μέρος της Σκιάς ο Δράκοντας. 00:09:16.265 --> 00:09:17.349 Και να σκεφτείτε... 00:09:18.809 --> 00:09:23.689 ότι καρποφόρα δέντρα άνθιζαν κάποτε σε κάθε νησί, 00:09:24.773 --> 00:09:30.696 κι αυτά τα σμιλεμένα καλντερίμια ήταν κάποτε λεία και καταπράσινα, 00:09:30.779 --> 00:09:32.614 καλυμμένα με γρασίδι. 00:09:32.698 --> 00:09:35.158 Μα τώρα, με ένα λάθος βήμα 00:09:35.242 --> 00:09:40.205 βουτάς σε ένα κενό δίχως τέλος. Ή χειρότερα... 00:09:40.289 --> 00:09:43.292 Υπάρχει χειρότερο από μια πτώση σε απύθμενο λάκκο; 00:09:43.375 --> 00:09:48.088 -Ασφαλώς. Μπορώ να σκεφτώ τουλάχιστον... -Δεν πειράζει. Καταλάβαμε. 00:10:02.644 --> 00:10:04.396 Χρωστώ στη Μουαραίν τρία ασημένια. 00:10:09.192 --> 00:10:10.277 Συνοφρυώθηκες. 00:10:11.236 --> 00:10:12.237 Πόνταρα ότι θα μούτρωνες. 00:10:18.493 --> 00:10:21.913 Ο Ματ είναι πιο ασφαλής εκεί απ' ό,τι θα ήταν εδώ. Σε διαβεβαιώνω. 00:10:25.917 --> 00:10:26.835 Περιμένετε. 00:10:27.502 --> 00:10:29.129 Κάτι είναι εκεί πάνω. 00:10:43.435 --> 00:10:45.771 Ένας Κατευθυντήριος Λίθος, μα... 00:10:52.569 --> 00:10:53.945 Πολύ παράξενο. 00:10:55.489 --> 00:10:57.699 Κανένας Ογκιρανός δεν θα βεβήλωνε Λίθο. 00:10:59.409 --> 00:11:02.746 Λες και κάποιος πήγε να τον καταστρέψει, 00:11:02.829 --> 00:11:04.915 για να μη βρίσκει ο κόσμος τον δρόμο. 00:11:04.998 --> 00:11:06.541 Μπορεί ακόμα να διαβαστεί; 00:11:10.212 --> 00:11:11.838 Ζητώ την υπομονή σας. 00:11:12.714 --> 00:11:15.425 Αφού ζητάει υπομονή, είμαστε τελειωμένοι... 00:11:15.509 --> 00:11:19.096 Θα ξαποστάσουμε εδώ, όσο ο Λοϊάλ βρίσκει το σωστό μονοπάτι. 00:11:19.179 --> 00:11:22.516 Θέλουμε τουλάχιστον μια μέρα για να φτάσουμε στην Πύλη μας, οπότε... 00:11:23.225 --> 00:11:25.143 Ξεκουραστείτε όσο μπορείτε. 00:11:27.396 --> 00:11:28.814 Πώς το είδες αυτό; 00:11:30.607 --> 00:11:31.650 Δεν ξέρω. 00:11:36.405 --> 00:11:38.907 Ξέρεις τι το προκάλεσε αυτό; 00:11:42.828 --> 00:11:44.454 Κάτι μας ακολουθεί. 00:12:28.707 --> 00:12:29.666 Έλα. 00:13:12.292 --> 00:13:13.251 Ραντ... 00:13:16.338 --> 00:13:17.339 Μήπως... 00:13:19.883 --> 00:13:21.009 Τι είναι; 00:13:28.058 --> 00:13:28.934 Όχι! 00:13:29.935 --> 00:13:30.852 Όχι! 00:13:34.147 --> 00:13:35.106 Πίσω! 00:13:38.610 --> 00:13:41.029 Δεν γίνεται να υπάρχει Τρόλοκ στις Οδούς. 00:13:41.112 --> 00:13:43.114 Έτσι εξηγείται πώς έφτασαν στους Δύο Ποταμούς απαρατήρητοι. 00:13:43.198 --> 00:13:45.951 -Και τι συνέβη στον Λίθο. -Δεν κάνει λίγο κρύο ξαφνικά; 00:13:46.034 --> 00:13:48.203 -Συμφορά. -Δεν ήθελα να διαβιβάσω. 00:13:48.286 --> 00:13:49.621 Τι είναι το Μάτσιν Σιν; 00:13:49.704 --> 00:13:52.666 Στην Παλιά Γλώσσα σημαίνει "Μαύρος Άνεμος". 00:13:52.749 --> 00:13:54.209 Και τι είναι ο Μαύρος Άνεμος; 00:13:54.292 --> 00:13:56.920 Το Μάτσιν Σιν θα σας μιλήσει. Μην το ακούσετε. 00:13:57.003 --> 00:13:58.838 Δεν θα φτάσουμε ποτέ στην Πύλη. 00:13:58.922 --> 00:14:00.465 Πόσο απέχει το Φαλ Ντάρα; 00:14:00.549 --> 00:14:02.133 -Λιγότερο, αλλά... -Πήγαινέ μας. 00:14:02.217 --> 00:14:04.302 -Εμπρός! -Γρήγορα! 00:14:16.606 --> 00:14:18.608 Από δω. Ελάτε, γρήγορα. 00:14:19.651 --> 00:14:20.986 -Πάμε, ελάτε! -Πάμε! 00:14:35.250 --> 00:14:36.960 Η Πύλη είναι μπροστά. 00:15:08.241 --> 00:15:10.035 Είσαι σε όλα λάθος. 00:15:10.118 --> 00:15:12.954 Θα δολοφονήσεις αυτά τα παιδιά θεωρώντας το ηρωισμό. 00:15:13.747 --> 00:15:15.081 Είσαι ένα τίποτα. 00:15:15.165 --> 00:15:17.042 Κίβδηλος, απατεώνας. 00:15:17.125 --> 00:15:19.753 Η Εγκουέν δεν θα σε αγαπήσει ποτέ όσο την αγαπάς εσύ. 00:15:19.836 --> 00:15:22.255 Σε άφησε μία φορά και θα σε αφήσει πάλι. 00:15:22.339 --> 00:15:26.593 Ήθελες τη Λέιλα νεκρή, να φύγει απ' τη μέση, γι' αυτό τη σκότωσες. 00:15:26.676 --> 00:15:29.721 Επειδή αγαπούσες άλλη γυναίκα πιο πολύ απ' τη γυναίκα σου. 00:15:30.972 --> 00:15:33.892 Δεν μπορείς να την προστατεύσεις. Θα τη δεις να πεθαίνει. 00:15:33.975 --> 00:15:38.188 Θ' ακούς να ουρλιάζουν καθώς πεθαίνουν, όπως έκαναν κι οι γονείς σου. 00:15:38.271 --> 00:15:40.357 Και δεν θα κάνεις τίποτα για να τους σώσεις. 00:15:42.317 --> 00:15:45.612 Έχασες τον Ματ και τώρα θα χάσεις τους άλλους, έναν έναν, 00:15:45.695 --> 00:15:48.448 μέχρι να μη σου μείνει κανείς και τίποτα. 00:15:48.531 --> 00:15:49.407 Όχι! 00:15:49.908 --> 00:15:51.618 Δεν μπορείς να τους προστατέψεις. 00:15:51.701 --> 00:15:52.869 Δεν μπορείς. 00:15:52.952 --> 00:15:54.037 Όχι! 00:16:10.887 --> 00:16:12.472 Σε παρακαλώ! Βιάσου! 00:16:28.196 --> 00:16:30.573 Γρήγορα! Άνοιξε. 00:16:33.702 --> 00:16:34.577 Νυνάβε! 00:16:38.164 --> 00:16:39.040 Έλα. 00:16:57.934 --> 00:17:00.270 Μπράβο. Σε όλους σας. 00:17:08.695 --> 00:17:09.571 Πού είμαστε; 00:17:10.447 --> 00:17:12.323 Στην οχυρωμένη πόλη του Φαλ Ντάρα. 00:17:13.241 --> 00:17:15.368 Το τελευταίο οχυρό ενάντια στη Μεγάλη Μάστιγα. 00:17:16.119 --> 00:17:19.205 Ως τον Οφθαλμό του Κόσμου είναι μια μέρα δρόμος απ' την πόλη. 00:17:19.289 --> 00:17:23.001 Μα τα υπόλοιπα είναι κοντά. Έχουμε φίλους στις Μεθόριες Χώρες. 00:17:37.265 --> 00:17:39.642 Ό,τι σας ψιθύρισε ο άνεμος... 00:17:40.977 --> 00:17:42.687 βγάλτε το απ' το μυαλό σας. 00:18:17.847 --> 00:18:21.392 Πόσο καιρό έχεις να περάσεις αυτήν την πύλη; 00:18:37.200 --> 00:18:38.201 Ντάι Σαν. 00:18:39.202 --> 00:18:42.580 Εκ μέρους του άρχοντα Άγκελμαρ, σε καλωσορίζω πάλι στο Φαλ Ντάρα. 00:18:44.165 --> 00:18:47.377 Καλώς όρισες στο σπίτι σου, αναθεματισμένο κάθαρμα. 00:19:28.376 --> 00:19:30.336 Η παρουσία σου με συγκινεί, Ντάι Σαν. 00:19:33.381 --> 00:19:35.174 Κι εσύ, σεντάι Μουαραίν. 00:19:36.801 --> 00:19:39.095 Σε τι οφείλουμε αυτήν την ευχάριστη έκπληξη; 00:19:39.178 --> 00:19:41.598 -Ήρθα να προειδοποιήσω... -Στάσου να μαντέψω. 00:19:44.392 --> 00:19:49.439 Η αγχωμένη αδερφή μου έγραψε στον Λευκό Πύργο 00:19:49.522 --> 00:19:54.027 υπερβολές για επέκταση της Μάστιγας και επιδρομές των Τρόλοκ; 00:19:55.862 --> 00:19:58.114 Αν και εκτιμώ το ενδιαφέρον σου, 00:19:58.197 --> 00:20:02.285 το Φαλ Ντάρα τα βγάζει πέρα μόνο του, όπως πάντα. 00:20:02.368 --> 00:20:05.121 Σας διαβεβαιώνω πως ούτε εγώ ούτε άλλη Άες Σεντάι 00:20:05.204 --> 00:20:08.291 -αμφιβάλλουμε για τις ικανότητές σας. -Το ελπίζω. 00:20:10.043 --> 00:20:13.171 Εμείς φυλάμε το Πέρασμα του Τάργουιν εδώ και χιλιάδες χρόνια 00:20:13.254 --> 00:20:17.258 και πολεμάμε στρατιές Τρόλοκ που θα γονάτιζαν ακόμα και Άες Σεντάι. 00:20:17.800 --> 00:20:20.428 Εκτιμώ που έκανες τόσο δρόμο ως τις Μεθόριες Χώρες, 00:20:20.511 --> 00:20:22.138 μα φοβάμαι πως δεν χρειαζόταν. 00:20:22.221 --> 00:20:24.807 Άρχοντα Άγκελμαρ, επιτρέψτε μου να ολοκληρώσω. 00:20:24.891 --> 00:20:27.060 Δεν έχω πρόθεση να σας συμβουλέψω. 00:20:28.061 --> 00:20:30.730 Κάθε άρχοντας προστατεύει τη γη του κατά βούληση. 00:20:31.689 --> 00:20:33.733 Εγώ ήρθα απλώς να σας προειδοποιήσω. 00:20:34.692 --> 00:20:38.279 Ο Σκοτεινός άρχισε να μετακινεί τον στρατό του από τις Οδούς. 00:20:38.696 --> 00:20:41.991 Εσείς και η οικογένειά σας έχετε το καθήκον να φυλάτε το Πέρασμα, 00:20:42.075 --> 00:20:43.409 αλλά ίσως να ήταν συνετό 00:20:43.493 --> 00:20:46.663 να βάζατε και μια ομάδα να φυλάει την Πύλη. 00:20:54.253 --> 00:20:55.254 Κάντε ό,τι λέει. 00:21:03.137 --> 00:21:04.222 Σε πρόσβαλα. 00:21:04.889 --> 00:21:08.768 Εσύ και οι σύντροφοί σου είστε ευπρόσδεκτοι εδώ για όσο θέλετε. 00:21:08.851 --> 00:21:13.314 Οι Μεθόριες Χώρες κι ο Λευκός Πύργος αλληλοστηρίζονται εδώ και πολύ καιρό, 00:21:13.398 --> 00:21:16.359 κι αυτό δεν θ' αλλάξει όσο πετάει ακόμα το Μαύρο Γεράκι. 00:21:18.069 --> 00:21:19.237 Ευχαριστώ, άρχοντά μου. 00:21:49.767 --> 00:21:51.394 Τα ιδιαίτερά σου είναι από δω. 00:21:51.477 --> 00:21:53.604 Ένα δωμάτιο αρμόζον για μια Άες Σεντάι. 00:21:54.981 --> 00:21:57.984 Όσο είμαι εδώ, λέω να επισκεφτώ τη Μιν. 00:21:58.067 --> 00:22:01.738 -Υποθέτω ότι ζει ακόμα στην πόλη. -Η μάντισσα; 00:22:01.821 --> 00:22:05.116 -Γιατί θες να της μιλήσεις; -Γιατί όχι; 00:22:05.199 --> 00:22:06.826 Αυτής της άποψης είμαι κι εγώ. 00:22:06.909 --> 00:22:09.620 -Σε αντίθεση με τον αδερφό μου. -Είμαι σίγουρη. 00:22:09.704 --> 00:22:13.416 Γιατί να τη ρωτήσει κάτι ενώ ξέρει ήδη όλες τις απαντήσεις; 00:22:14.584 --> 00:22:18.671 Δεν μας ειδοποίησαν από την πόλη στα νότια ότι πέρασε από κει μια αδελφή. 00:22:19.630 --> 00:22:22.300 Αν ρωτούσα τι γύρευες στις Οδούς, 00:22:23.259 --> 00:22:25.845 θα είχες την καλοσύνη να μου απαντήσεις; 00:22:26.804 --> 00:22:30.308 Εκπαιδεύτηκες πολλά χρόνια δίπλα στις αδελφές μου στον Λευκό Πύργο. 00:22:31.476 --> 00:22:35.146 Και παρόλο που η δύναμή σου δεν ήταν αρκετή για να γίνεις μία από εμάς, 00:22:35.229 --> 00:22:37.648 ελπίζω να μπορώ να υπολογίζω στη διακριτικότητά σου. 00:22:40.068 --> 00:22:41.903 Όσο διακριτική κι αν είμαι, 00:22:41.986 --> 00:22:45.448 είμαι πιστή στην πόλη μου, όχι στην Έδρα της Άμερλιν. 00:22:52.038 --> 00:22:54.415 Θέλω να μεταφερθεί ένα μήνυμα στον Πύργο. 00:22:55.374 --> 00:22:57.168 Πρέπει να βρουν κάποιον. 00:22:58.878 --> 00:23:00.088 Ένα αγόρι, βασικά. 00:23:01.214 --> 00:23:02.381 Τον Ματ Κώθον. 00:23:03.132 --> 00:23:05.468 Και σε ποιον να στείλω το μήνυμα; 00:23:06.844 --> 00:23:08.179 Στο Κόκκινο Άτζα. 00:23:29.951 --> 00:23:32.078 Τι είναι; Ο Ματ; 00:23:34.288 --> 00:23:35.414 Ο Άνεμος φταίει. 00:23:36.374 --> 00:23:39.085 Ξέχνα τους ψιθύρους. Τίποτα απ' αυτά δεν ήταν αλήθεια. 00:23:39.794 --> 00:23:40.878 Τίποτα. 00:23:53.391 --> 00:23:54.976 Τι σ' έχει πιάσει; 00:23:55.810 --> 00:23:58.980 Θα ορκιζόμουν ότι είδα τον Πάνταν Φάιν να μας προσπερνάει. 00:23:59.063 --> 00:23:59.981 Τον πραματευτή; 00:24:01.357 --> 00:24:02.358 Πέριν... 00:24:03.276 --> 00:24:04.861 Ο Πάνταν Φάιν είναι νεκρός. 00:24:04.944 --> 00:24:08.156 Ήταν εκεί για το Μπελ Τάιν όταν ήρθαν οι Τρόλοκ. 00:24:16.789 --> 00:24:20.126 Λες και είναι από μια άλλη ζωή, έτσι; Το Μπελ Τάιν. 00:24:44.901 --> 00:24:45.902 Ευχαριστούμε. 00:24:45.985 --> 00:24:48.279 Δεν τρώνε κοτόπουλο; Ή βοδινό; 00:24:48.362 --> 00:24:50.656 Η Οδός του Φύλλου είναι απλή. 00:24:51.199 --> 00:24:52.408 Όχι βία. 00:24:52.491 --> 00:24:55.494 Αν το τηρούσε αυτό ο κόσμος, θα 'μασταν καλύτερα. 00:24:55.578 --> 00:24:56.412 Ούτε ψάρι; 00:24:58.164 --> 00:25:00.833 Να ξέρεις, το φαγητό των Ταξιδιωτών 00:25:00.917 --> 00:25:03.669 ήταν καλύτερο απ' ό,τι μου μαγείρεψες εσύ ποτέ. 00:25:05.338 --> 00:25:06.797 Όλοι σας. 00:25:06.881 --> 00:25:08.591 Τι σκαρώνει αυτή; 00:25:09.508 --> 00:25:12.970 Κάθε λεπτομέρεια θα βοηθούσε, όσο μικρή κι αν φαίνεται. 00:25:15.932 --> 00:25:17.475 Είναι αρκετά παρεμβατικό αυτό. 00:25:18.267 --> 00:25:19.852 Ξέρουν αυτοί τι είμαι; 00:25:19.936 --> 00:25:22.480 Όχι, κανείς δεν ξέρει, χάρη στις Άες Σεντάι. 00:25:23.564 --> 00:25:25.024 Αν αποκαλύπταμε τι ήσουν, 00:25:25.107 --> 00:25:27.735 θα σε κυνηγούσαν κάθε λεπτό της μέρας. 00:25:27.818 --> 00:25:28.986 Στην καλύτερη περίπτωση. 00:25:42.667 --> 00:25:46.879 -Αυτός ο μεγαλόσωμος, ο άκεφος... -Κι οι δύο είναι μεγαλόσωμοι και άκεφοι. 00:25:49.966 --> 00:25:51.425 Αυτός στα αριστερά... 00:25:53.177 --> 00:25:56.180 έχει κίτρινα μάτια κι αίμα που στάζει απ' το πηγούνι του. 00:26:00.393 --> 00:26:02.937 Και ο κοκκινομάλλης κοιμίζει ένα μωρό. 00:26:03.020 --> 00:26:03.896 Τίνος το μωρό; 00:26:04.563 --> 00:26:06.524 Δεν έχω ιδέα. Είναι όπως όλα τα μωρά. 00:26:07.775 --> 00:26:08.693 Και τα κορίτσια; 00:26:11.779 --> 00:26:12.947 Λευκή φλόγα... 00:26:15.116 --> 00:26:16.742 κι ένα χρυσό δαχτυλίδι... 00:26:18.244 --> 00:26:19.328 Δεν ξέρω. 00:26:21.247 --> 00:26:23.416 Αλλά συνδέονται και οι τέσσερις. 00:26:23.499 --> 00:26:25.459 -Είναι ασυνήθιστο αυτό; -Πολύ. 00:26:26.669 --> 00:26:29.588 Βλέπω σπίθες φωτός να παλεύουν να γεμίσουν τις σκιές, 00:26:29.672 --> 00:26:32.383 και τη σκιά να προσπαθεί να καταπιεί τις σπίθες. 00:26:33.551 --> 00:26:36.595 Δεν ξέρω αν παίζει ρόλο, αλλά είναι ξεκάθαρα οράματα. 00:26:36.679 --> 00:26:40.725 Όσο πιο σημαντικός είναι κάποιος για το Σχήμα, τόσο πιο ξεκάθαρο το όραμα. 00:26:41.434 --> 00:26:44.979 -Είναι κάποιο όραμα πιο ισχυρό; -Όχι ιδιαίτερα. 00:26:50.318 --> 00:26:51.569 Είδες κάτι για μένα; 00:26:57.491 --> 00:26:58.868 Μη με κοιτάς έτσι. 00:27:00.536 --> 00:27:04.290 Βλέπω την Έδρα της Άμερλιν να φοράει τα διακριτικά της και... 00:27:07.376 --> 00:27:09.337 Αυτή θα είναι η καταστροφή σου. 00:27:18.137 --> 00:27:19.055 Ξανά. 00:27:19.138 --> 00:27:22.016 -Γιατί αργούν τόσο; -Έρχεται. 00:27:28.439 --> 00:27:30.149 Φεύγουμε αύριο το χάραμα. 00:27:31.901 --> 00:27:32.943 Ποια ήταν αυτή; 00:27:34.028 --> 00:27:35.404 Η σερβιτόρα. 00:27:35.488 --> 00:27:37.823 Κάποια που ήξερα από μικρή. 00:27:37.907 --> 00:27:38.908 Σταμάτα τα ψέματα. 00:27:38.991 --> 00:27:43.829 Ξεχνάς ότι δεν μπορώ να πω ψέματα, όσο κι αν θα 'θελα να το κάνω. 00:27:49.168 --> 00:27:52.630 Βλέπει κομμάτια από το Σχήμα, το μέλλον, 00:27:52.713 --> 00:27:55.508 και ήλπιζα να μου πει ποιος από εσάς είναι ο Δράκοντας, 00:27:55.591 --> 00:27:57.176 για να σώσω τους υπόλοιπους. 00:28:01.514 --> 00:28:03.974 Δεν θέλω να πεθάνει κανείς σας. 00:28:04.058 --> 00:28:06.560 Αλλά όποιος από εσάς πάει στον Οφθαλμό του Κόσμου 00:28:06.644 --> 00:28:08.062 και δεν είναι ο Δράκοντας... 00:28:09.480 --> 00:28:10.815 θα πεθάνει εκεί, 00:28:12.274 --> 00:28:15.319 ένα με το χώμα, ανάμεσα σε δύο δυνάμεις της φύσης. 00:28:20.533 --> 00:28:21.409 Λοιπόν... 00:28:22.827 --> 00:28:24.787 -Ποιος από εμάς είναι; -Δεν ήξερε. 00:28:25.704 --> 00:28:28.249 Οπότε αύριο θα σας πάω όλους στον Οφθαλμό, 00:28:28.332 --> 00:28:30.418 και τρεις από εσάς δεν θα επιστρέψουν ξανά. 00:28:30.501 --> 00:28:32.628 Πώς είσαι τόσο σίγουρη; 00:28:32.711 --> 00:28:35.548 Δεν μπορεί να είναι ο Ματ ο Δράκοντας; 00:28:36.674 --> 00:28:38.217 Ή να επιζήσουμε; 00:28:39.427 --> 00:28:40.719 Ή να κάνεις λάθος; 00:28:40.803 --> 00:28:43.180 Είναι παρηγοριά η αμφιβολία, 00:28:43.264 --> 00:28:47.309 αλλά αποτελεί και το πρώτο βήμα παράδοσης στον Σκοτεινό. 00:28:47.393 --> 00:28:50.729 Ούτε εγώ διάλεξα αυτό το μονοπάτι, όπως κι εσείς, 00:28:50.813 --> 00:28:52.940 αλλά θα το ακολουθήσω επειδή πρέπει. 00:28:55.067 --> 00:28:56.777 Επειδή ξέρω τι είναι σωστό. 00:28:57.611 --> 00:28:59.155 Εσύ έκανες την επιλογή σου. 00:29:01.449 --> 00:29:02.908 Θα κάνουμε κι εμείς τη δική μας. 00:29:06.620 --> 00:29:07.830 Όσο ισχυρή κι αν είσαι, 00:29:07.913 --> 00:29:11.709 δεν νομίζω ότι μπορείς να μας πας και τους τέσσερις εκεί με το ζόρι. 00:29:11.792 --> 00:29:17.173 Και να τρέξετε, και να κρυφτείτε, δεν θα σωθείτε από την πλέξη του Σχήματος. 00:29:22.261 --> 00:29:25.681 Αποφασίστε απόψε, λοιπόν. Φεύγουμε το χάραμα. 00:29:33.689 --> 00:29:36.192 Μια Άες Σεντάι δεν αφήνει ποτέ επιλογή. 00:29:38.903 --> 00:29:41.113 Θα μας αναγκάσει αν το θελήσει. 00:29:41.197 --> 00:29:42.323 Ας το τολμήσει. 00:29:48.704 --> 00:29:52.333 Φύγαμε από τους Δύο Ποταμούς για να προστατεύσουμε όσους αγαπάμε, 00:29:54.126 --> 00:29:55.169 τις οικογένειές μας. 00:29:57.796 --> 00:30:02.092 Κι αυτό θα κάνουμε, πάση θυσία. 00:30:04.803 --> 00:30:06.472 Έτσι λέει η Μουαραίν. 00:30:06.555 --> 00:30:11.060 Εσύ παίρνεις ό,τι λέει ως δεδομένο, όλη αυτήν την προφητεία, 00:30:11.560 --> 00:30:13.312 ότι ο Δράκοντας είναι ένας από μας. 00:30:13.395 --> 00:30:15.648 Το πιστεύουμε επειδή μας είπε ότι ισχύει. 00:30:15.731 --> 00:30:18.609 -Δεν μπορεί να πει ψέματα. -Μπορεί να παραπλανήσει, όμως. 00:30:19.443 --> 00:30:22.029 Λες να έμαθε σήμερα ότι οι υπόλοιποι θα πεθάνουμε; 00:30:22.112 --> 00:30:24.698 Ακόμα κι αν νομίζει ότι λέει την αλήθεια, 00:30:24.782 --> 00:30:26.242 μπορεί να πέφτει έξω. 00:30:26.325 --> 00:30:28.035 Για εμάς, για όλα αυτά. 00:30:28.911 --> 00:30:32.540 Δεν το κάνω επειδή η Μουαραίν είπε ότι πρέπει να το κάνουμε 00:30:33.874 --> 00:30:38.128 ούτε επειδή πιστεύω ότι ξέρει καλά τι λέει. 00:30:39.547 --> 00:30:41.757 Θέλω να πάω στον Οφθαλμό του Κόσμου 00:30:41.840 --> 00:30:44.593 γιατί αν υπάρχει έστω και μία πιθανότητα να έχει δίκιο... 00:30:46.220 --> 00:30:47.596 τότε αξίζει τον κόπο. 00:30:52.017 --> 00:30:53.310 Είσαι μια Σοφία. 00:30:56.146 --> 00:30:59.984 Αν δεν εμπλεκόταν η Μουαραίν, δεν θα το σκεφτόσουν καν. 00:31:02.361 --> 00:31:03.279 Θα το έκανες. 00:31:06.949 --> 00:31:10.286 Μην αφήνεις την περηφάνια σου να σε εμποδίζει να κάνεις το σωστό. 00:31:15.374 --> 00:31:17.459 Έχουμε χάσει ήδη πολλούς. 00:31:19.336 --> 00:31:21.839 Δεν μπορώ να χάσω κανέναν άλλον από σας. 00:31:24.592 --> 00:31:28.053 Κι αν χαραμίζουμε τη ζωή μας για το τίποτα; 00:31:28.137 --> 00:31:30.472 Κι αν δεν είναι κανείς μας ο Δράκοντας; 00:31:31.473 --> 00:31:32.933 Κι αν είναι ο Ματ; 00:31:33.976 --> 00:31:34.893 Έλα τώρα. 00:31:37.688 --> 00:31:38.564 Τι; 00:31:39.565 --> 00:31:41.025 Γιατί να μην είναι αυτός; 00:31:45.487 --> 00:31:47.448 Δεν τον είχες ποτέ σε υπόληψη. 00:31:47.531 --> 00:31:49.908 -Ραντ. -Ποτέ δεν του έδωσες μια ευκαιρία. 00:31:52.328 --> 00:31:54.955 Δεν τον γνώρισες πραγματικά ποτέ. 00:31:55.497 --> 00:31:57.916 Αλλιώς, θα ήξερες πόσο έχει ζοριστεί, 00:31:58.000 --> 00:32:00.419 πόσο παλεύει για να ζήσει. Δεν έχει πολλά. 00:32:00.502 --> 00:32:03.922 Ό,τι έχει το δίνει στους φίλους του, στις αδερφές του, σ' εμάς. 00:32:04.006 --> 00:32:05.758 -Καλά, σταματήστε. -Αυτός μας άφησε. 00:32:07.009 --> 00:32:08.927 Και οι δύο είδαμε το πρόσωπό του. 00:32:10.262 --> 00:32:13.015 Θα γύρισε στο Ταρ Βάλον για εκείνο το στιλέτο. 00:32:13.098 --> 00:32:15.684 -Δεν το ξέρεις αυτό. -Αυτός μας άφησε! 00:32:16.810 --> 00:32:18.937 Εσύ είσαι αυθεντία σ' αυτά. 00:32:21.607 --> 00:32:23.233 Τι θα πει αυτό; 00:32:23.942 --> 00:32:26.278 Είσαι η μόνη που μ' έχει αφήσει ποτέ. 00:32:26.362 --> 00:32:28.572 -Μην της μιλάς έτσι! -Πάψτε! 00:32:28.656 --> 00:32:30.908 -Ορίστε; -Της οφείλεις μια συγγνώμη. 00:32:30.991 --> 00:32:33.744 -Γιατί; Επειδή λέω την αλήθεια; -Σταματήστε πια! 00:32:33.827 --> 00:32:37.748 Βαρέθηκα να μαλώνετε γι' αυτή λες και είναι κάποιο έπαθλο. 00:32:47.466 --> 00:32:49.510 Συγγνώμη. Τι είπες τώρα; 00:33:00.229 --> 00:33:01.313 Τι βρίσκεις τόσο αστείο; 00:33:06.151 --> 00:33:09.405 Αυτό. Συνέβαινε τόσο καιρό μπροστά στα μάτια μου. 00:33:10.739 --> 00:33:11.990 Κι ούτε που το πρόσεξα. 00:33:16.036 --> 00:33:17.830 Η μέρα που έκανες πρόταση στη Λέιλα 00:33:17.913 --> 00:33:20.666 ήταν η μέρα που βρέθηκα με την Εγκουέν. 00:33:20.749 --> 00:33:24.086 Η μόνη γυναίκα που αγάπησα ποτέ ήταν η γυναίκα μου. 00:33:49.903 --> 00:33:51.572 -Δεν ήθελα να... -Απλώς... 00:34:19.767 --> 00:34:20.768 Θα έρθουν. 00:34:22.311 --> 00:34:23.353 Οικειοθελώς; 00:34:25.522 --> 00:34:28.859 Τους έδωσες μια εικονική επιλογή. Δεν θέλουν κάτι άλλο. 00:34:37.576 --> 00:34:38.535 Τι τρέχει; 00:34:45.042 --> 00:34:46.043 Τίποτα. 00:34:50.172 --> 00:34:51.757 Νοσταλγία, υποθέτω. 00:34:52.674 --> 00:34:55.552 Κάτι έχει ο αέρας σ' αυτές τις Μεθόριες Χώρες. 00:34:55.636 --> 00:34:58.597 Η μυρωδιά μού θυμίζει τη βραδιά που γνωριστήκαμε. 00:34:58.680 --> 00:35:00.933 Δεν συνηθίζεις να βυθίζεσαι στο παρελθόν. 00:35:03.560 --> 00:35:07.272 Νιώθω ότι σου στέρησα τα πάντα. Κι ακόμα παραπάνω. 00:35:13.570 --> 00:35:15.489 Δεν μου έχεις στερήσει τίποτα. 00:35:16.073 --> 00:35:19.201 Υπάρχει ζωή πέρα από μένα, πέρα απ' την αποστολή αυτή. 00:35:22.913 --> 00:35:26.041 Πριν από σένα, δεν είχα λόγο για να ζω. 00:35:28.126 --> 00:35:29.503 Ούτε για να πεθάνω. 00:35:30.796 --> 00:35:33.131 Εσύ μου έδωσες και τα δύο. 00:35:38.554 --> 00:35:41.932 Δεν πρέπει ν' αποχαιρετήσεις κανέναν στην πόλη πριν φύγουμε; 00:35:56.196 --> 00:35:57.447 Τη συμπαθώ, ξέρεις. 00:36:01.535 --> 00:36:02.494 Τη Σοφία. 00:36:54.296 --> 00:36:55.964 Στάσου να σε δω. 00:36:56.048 --> 00:36:57.007 -Ίδιος; -Ίδιος. 00:37:13.482 --> 00:37:15.108 Πώς είσαι; Καλά σε βλέπω. 00:37:16.860 --> 00:37:18.278 -Ευχαρίστως. -Έτοιμος; 00:37:18.362 --> 00:37:19.321 Ναι. 00:37:21.365 --> 00:37:22.616 Ευχαριστώ πολύ. 00:37:39.424 --> 00:37:40.425 Γεια σου. 00:37:41.468 --> 00:37:43.261 Γεια. Εγώ απλώς... 00:37:43.345 --> 00:37:44.388 Με ακολούθησες; 00:37:46.056 --> 00:37:48.517 Την προηγούμενη φορά έκανες καλύτερη δουλειά. 00:38:00.487 --> 00:38:02.489 Θα στέκεσαι έτσι εκεί; 00:38:05.951 --> 00:38:08.370 Ή σκοπεύεις να έρθεις μέσα; 00:38:14.209 --> 00:38:15.252 Παιδιά... 00:38:17.754 --> 00:38:19.131 από δω η Νυνάβε. 00:38:20.215 --> 00:38:22.843 Νυνάβε, από δω τα παιδιά. 00:38:22.926 --> 00:38:26.471 -Συγγνώμη για την ενόχληση. -Κόπιασε, να χαρείς. 00:38:30.934 --> 00:38:32.811 Πεινάς, σεντάι Νυνάβε; 00:38:32.894 --> 00:38:34.521 Δεν είμαι Άες Σεντάι. 00:38:35.188 --> 00:38:37.816 Αλλά θα ήθελα κάτι να φάω. Ευχαριστώ. 00:38:37.899 --> 00:38:38.942 Κάθισε. 00:38:40.610 --> 00:38:42.946 Είναι κούκλα. 00:38:43.030 --> 00:38:44.239 Δεν το είχα προσέξει. 00:38:45.365 --> 00:38:47.367 Έλα, παιδί μου, άσε τη Νυνάβε να καθίσει. 00:38:48.410 --> 00:38:49.661 Κάθισε, να χαρείς. 00:38:52.456 --> 00:38:54.875 -Λαν, κάθισε μαζί μου. -Ευχαριστώ. 00:38:54.958 --> 00:38:58.253 -Μυρίζει υπέροχα. -Έχεις πολεμήσει τους Τρόλοκ ποτέ; 00:38:58.336 --> 00:38:59.379 Τους Τρόλοκ; 00:38:59.921 --> 00:39:04.509 Ευχαριστώ που προστάτευσες τον Ντάι Σαν μου και τον έφερες πίσω. 00:39:04.593 --> 00:39:06.845 -Πόσους έχεις πολεμήσει; -Πολλούς. 00:39:06.928 --> 00:39:08.472 -Ήταν μεγάλος ο Τρόλοκ; -Τρώγε. 00:39:08.555 --> 00:39:11.558 -Ο Τρόλοκ ήταν πελώριος. -Πιο μεγάλος από σένα; 00:39:11.641 --> 00:39:15.437 Πολύ μεγαλύτερος. Με μεγάλα δόντια και κυνόδοντες. 00:39:19.649 --> 00:39:22.569 -Είναι πολύ γλυκιά. -Είναι ενθουσιώδης. 00:39:24.362 --> 00:39:26.073 Και της αρέσεις πολύ. 00:39:26.156 --> 00:39:28.158 Επειδή φέρνω πάντα δώρα. 00:39:29.076 --> 00:39:30.160 Πάντα. 00:39:37.084 --> 00:39:38.210 Λοιπόν... 00:39:47.427 --> 00:39:49.513 Ευχαριστώ που με δέχτηκες στην παρέα σου. 00:39:51.264 --> 00:39:53.183 Δεν μου άφησες και πολλές επιλογές. 00:40:13.203 --> 00:40:14.246 Καλό βράδυ. 00:41:35.660 --> 00:41:36.912 Θες να φύγω; 00:42:44.604 --> 00:42:47.941 Περίμενα στο δωμάτιό μου μία ώρα να έρθεις να ζητήσεις συγγνώμη. 00:42:49.985 --> 00:42:52.237 Η εμπειρία μού έχει μάθει 00:42:52.320 --> 00:42:56.574 ότι όταν είσαι έτοιμη να μιλήσεις, έρχεσαι εσύ να με βρεις. 00:43:04.541 --> 00:43:05.667 Συγγνώμη. 00:43:08.878 --> 00:43:11.631 Ξέρω ότι δεν τρέχει τίποτα ανάμεσα σ' εσένα και τον Πέριν. 00:43:11.715 --> 00:43:13.133 Εννοείται αυτό. 00:43:14.759 --> 00:43:17.053 Δεν έχω θυμώσει γι' αυτό μαζί σου. 00:43:19.097 --> 00:43:23.101 Πώς μπόρεσες, έστω για μια στιγμή, να σκεφτείς ότι δεν νοιάζομαι για τον Ματ; 00:43:24.019 --> 00:43:28.023 Ότι δεν θα πάλευα ή δεν θα πέθαινα γι' αυτόν; 00:43:28.106 --> 00:43:30.442 Ήμουν φοβισμένος. 00:43:32.986 --> 00:43:34.029 Ακόμα είμαι. 00:43:37.866 --> 00:43:39.909 Δεν θέλω να σε χάσω. 00:43:46.166 --> 00:43:47.083 Και δεν πρόκειται. 00:43:49.669 --> 00:43:51.629 Η Μουαραίν κάνει λάθος για ένα πράγμα. 00:43:52.380 --> 00:43:53.590 Θα γυρίσουμε πίσω. 00:43:54.841 --> 00:43:56.051 Όλοι μας. 00:43:56.134 --> 00:43:57.344 Άκουσέ με. 00:43:59.512 --> 00:44:02.891 Ό,τι κι αν συμβεί στον Οφθαλμό, 00:44:02.974 --> 00:44:05.894 δεν μπορείς να αγνοήσεις τη δύναμη που ζει μέσα σου, 00:44:05.977 --> 00:44:07.479 γιατί δεν θα σε αφήσει. 00:44:09.189 --> 00:44:13.485 Πρέπει να πας στον Λευκό Πύργο, να γίνεις αυτό που ήθελες πάντα. 00:44:15.111 --> 00:44:16.529 Όχι χωρίς εσένα. 00:44:18.656 --> 00:44:20.784 Αυτό το λάθος το έχω κάνει ήδη μια φορά. 00:44:27.123 --> 00:44:29.417 Θα έρθω μαζί σου στον Λευκό Πύργο. 00:44:32.087 --> 00:44:33.963 Κάθε Άες Σεντάι χρειάζεται έναν Πρόμαχο. 00:44:35.465 --> 00:44:38.593 Αλήθεια πίστεψες ότι θα σε άφηνα σε χέρια άλλου; 00:44:54.651 --> 00:44:55.777 Αν είσαι εσύ... 00:44:58.071 --> 00:45:00.573 θα είμαι πάντα στο πλευρό σου και το ξέρεις. 00:45:03.827 --> 00:45:05.495 Ό,τι κι αν συμβεί... 00:45:07.580 --> 00:45:08.998 ό,τι κι αν μας βρει. 00:45:40.655 --> 00:45:41.906 Φεύγεις; 00:45:56.129 --> 00:45:58.047 Γιατί σε είπε "Ντάι Σαν"; 00:46:02.469 --> 00:46:04.429 Το απεχθάνομαι αυτό. 00:46:17.692 --> 00:46:18.860 Είναι ένας τίτλος... 00:46:22.030 --> 00:46:23.990 των μελλοντικών βασιλιάδων της Μαλκίρ. 00:46:29.078 --> 00:46:30.288 Όχι ότι έχει σημασία. 00:46:31.915 --> 00:46:34.459 Τη Μαλκίρ την κατάπιε η Μεγάλη Μάστιγα καιρό πριν. 00:46:40.089 --> 00:46:41.174 Ποιος είναι; 00:46:42.842 --> 00:46:44.385 Σε έχει σαν γιο. 00:46:47.055 --> 00:46:49.265 Ένας από τους οπλουργούς του πατέρα μου. 00:46:51.601 --> 00:46:55.855 Και το βράδυ που η Μαλκίρ κατακτήθηκε απ' τη Μεγάλη Μάστιγα, 00:46:57.815 --> 00:46:59.359 η οικογένειά μου σφαγιάστηκε. 00:47:02.111 --> 00:47:06.741 Αυτοί με φυγάδευσαν από το παλάτι. 00:47:10.578 --> 00:47:11.871 Και σε έφεραν εδώ; 00:47:28.137 --> 00:47:29.138 Ξέρεις, 00:47:31.808 --> 00:47:34.978 δεν καταλάβαινα γιατί δέθηκες με τη Μουαραίν. 00:47:39.232 --> 00:47:40.400 Και τώρα καταλαβαίνεις; 00:47:43.987 --> 00:47:45.947 Είσαι ένας βασιλιάς χωρίς βασίλειο. 00:47:47.865 --> 00:47:49.242 Ένα αγόρι δίχως οικογένεια. 00:47:52.287 --> 00:47:55.039 Μα τώρα κάπου ανήκεις. 00:47:57.250 --> 00:47:58.334 Σ' εκείνη. 00:48:17.437 --> 00:48:18.730 Δεν της ανήκω. 00:48:20.398 --> 00:48:21.524 Όχι; 00:48:23.026 --> 00:48:25.111 Μόνο όπως ανήκεις κι εσύ σ' εκείνα τα παιδιά. 00:48:29.282 --> 00:48:30.783 Μια Σοφία δεν παντρεύεται ποτέ. 00:48:44.505 --> 00:48:45.590 Μείνε. 00:49:09.113 --> 00:49:10.323 Εδώ! 00:49:13.826 --> 00:49:15.578 Όχι! 00:49:16.079 --> 00:49:18.623 Θα σε πάω εγώ εκεί. Θα σε πάω στη Νυνάβε. 00:49:23.544 --> 00:49:24.629 Κάρι; 00:49:26.506 --> 00:49:27.548 Κάρι; 00:49:27.632 --> 00:49:28.966 Έκανε τόση ζέστη. 00:49:29.717 --> 00:49:33.137 Δεν περίμενα να τη βρω εκεί, αλλά έπρεπε να ξεφύγω. 00:49:33.221 --> 00:49:36.015 Πάνω στο βουνό, μέσα στο χιόνι. 00:49:36.641 --> 00:49:40.770 -Εκείνος έκλαιγε. Ήταν μια σταλιά. -Μπαμπά, τι είναι αυτά που λες; 00:49:51.739 --> 00:49:53.241 Η πόρτα είναι από σιδηρόξυλο. 00:49:53.324 --> 00:49:55.827 Ούτε τρεις άντρες σαν εσένα δεν τη ρίχνουν. 00:50:00.748 --> 00:50:03.126 Εκείνο το βουνό... Νομίζω ότι το 'χω ξαναδεί. 00:50:06.963 --> 00:50:07.964 Όχι! 00:50:13.678 --> 00:50:14.595 Εσύ είσαι. 00:50:14.679 --> 00:50:17.390 Πάντα το ήξερες κατά βάθος. 00:50:17.473 --> 00:50:22.061 Όσο γρήγορα ή μακριά κι αν τρέξεις, δεν θα ξεφύγεις απ' τη μοίρα σου. 00:50:22.145 --> 00:50:24.313 Είσαι ο Αναγεννημένος Δράκοντας. 00:50:24.397 --> 00:50:27.775 Εσύ είσαι ο Αναγεννημένος Δράκοντας. 00:50:28.317 --> 00:50:29.318 Όχι! 00:50:30.486 --> 00:50:31.654 Κλείσαμε. 00:50:33.823 --> 00:50:34.824 Εσύ είσαι. 00:50:36.284 --> 00:50:39.746 -Ήξερες ότι θα έρθω; -Ναι. Τα 'χει αυτά το επάγγελμα. 00:50:41.080 --> 00:50:42.081 Τι θες; 00:50:42.832 --> 00:50:47.128 Να μου πεις ότι δεν είμαι ο Αναγεννημένος Δράκοντας. 00:50:47.211 --> 00:50:49.297 Εντάξει, δεν είσαι. 00:50:49.380 --> 00:50:52.341 -Το λες για να μη με κακοκαρδίσεις. -Μου είναι αδιάφορο. 00:50:52.425 --> 00:50:54.886 Είσαι ένας τύπος σε ένα καπηλειό που κάτι θέλει. 00:50:54.969 --> 00:50:57.889 Μάλλον ξεκινήσαμε στραβά. Δεν συστήθηκα... 00:50:57.972 --> 00:50:59.182 Ξέρω ποιος είσαι. 00:51:01.267 --> 00:51:03.060 Κοίτα με στα μάτια και πες μου 00:51:03.144 --> 00:51:05.855 ότι θες να μάθεις αυτά που έχω να πω. 00:51:05.938 --> 00:51:08.566 Γιατί εφόσον το κάνεις, δεν θα υπάρχει γυρισμός. 00:51:12.528 --> 00:51:14.655 Ήταν το πρώτο όραμα που είδα ποτέ. 00:51:14.739 --> 00:51:19.452 Ήμουν παιδί, διέσχιζα ένα υγρό σοκάκι του Ταρ Βάλον. 00:51:23.247 --> 00:51:27.627 Και μόλις έστριψα σε μια γωνία, είδα έναν με αρματωσιά, 00:51:27.710 --> 00:51:29.796 να κουβαλάει σπαθί με το σημάδι του ερωδιού. 00:51:43.518 --> 00:51:45.353 Κι όταν τον κοίταξα... 00:51:48.272 --> 00:51:49.941 είδα χιόνι και αίμα. 00:51:56.489 --> 00:51:59.367 Είδα να γεννιέται ένα μωρό στις πλαγιές του Όρους του Δράκοντα. 00:52:20.346 --> 00:52:25.101 Ο άντρας το μεγάλωσε σε ένα ξύλινο σπίτι δίπλα σε χωράφια με πρόβατα, 00:52:26.269 --> 00:52:29.146 σε ένα ήρεμο χωριό που πλαισιωνόταν από δύο ποταμούς. 00:52:32.567 --> 00:52:33.734 Κι εκείνο το μωρό... 00:52:36.696 --> 00:52:39.073 Εκείνο το μωρό ήταν κάτι το αδύνατο. 00:53:02.471 --> 00:53:03.806 Τι βλέπεις τώρα... 00:53:05.349 --> 00:53:06.559 όταν με κοιτάς; 00:53:07.810 --> 00:53:11.731 Ουράνια τόξα και γιορτές και τρεις όμορφες γυναίκες. 00:53:19.405 --> 00:53:22.325 Βλέπεις τον Οφθαλμό του Κόσμου; 00:53:23.326 --> 00:53:25.202 -Μακάρι να μην τον έβλεπα. -Γιατί; 00:53:25.286 --> 00:53:27.455 Φαίνεσαι καλός άνθρωπος. 00:53:27.538 --> 00:53:28.998 Θα καταφέρω να γυρίσω πίσω; 00:53:36.464 --> 00:53:37.632 Το φαντάστηκα. 00:53:55.775 --> 00:53:56.692 Νυνάβε; 00:54:31.018 --> 00:54:32.436 Πού ήσουν εσύ; 00:54:33.521 --> 00:54:34.563 Πουθενά. 00:54:34.647 --> 00:54:36.983 Αφού κάπου ήσουν. 00:54:37.066 --> 00:54:39.610 Κι αν κρίνω απ' αυτό το καλοστρωμένο κρεβάτι, 00:54:39.694 --> 00:54:41.070 δεν ήσουν στο δωμάτιό σου. 00:54:42.196 --> 00:54:43.197 Είχα αϋπνίες. 00:54:50.246 --> 00:54:51.872 Σου οφείλω μια συγγνώμη. 00:54:53.666 --> 00:54:57.378 Βιάστηκα να μιλήσω. Δεν ήθελα να προκαλέσω πρόβλημα. 00:55:13.227 --> 00:55:15.354 Τι αποφασίσατε, λοιπόν; 00:55:26.073 --> 00:55:27.283 Θέλω να πάω. 00:55:37.960 --> 00:55:38.961 Πού είναι ο Ραντ; 00:55:40.463 --> 00:55:42.006 Υπέθεσα ότι ήταν μαζί σου. 00:56:04.737 --> 00:56:05.738 Τι συνέβη; 00:56:11.243 --> 00:56:12.161 Εγώ είμαι. 00:56:19.085 --> 00:56:20.795 Η Μουαραίν απενεργοποίησε το δέσιμο. 00:56:23.923 --> 00:56:25.174 Δεν καταλαβαίνω. 00:56:26.634 --> 00:56:27.635 Έφυγε. 00:56:27.718 --> 00:56:28.886 Μόνη της; 00:56:30.846 --> 00:56:31.847 Ο Ραντ. 00:56:47.738 --> 00:56:48.989 Τι είναι αυτό; 00:56:50.199 --> 00:56:54.411 Η Μεγάλη Μάστιγα. Πρέπει να τη διασχίσουμε για να φτάσουμε στον Οφθαλμό του Κόσμου. 00:59:09.672 --> 00:59:11.674 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 00:59:11.757 --> 00:59:13.759 Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα